Le dernier chant

 Il s'agit de mon premier projet, il m'a servit d'entrainement ^^

 

Je pense que le texte est un peu flou mais j'ai décidée de continuer de le diffuser comme ça ^^

 

Je trouve ça intéressant de plonger dans les fantasmes d'une fille qui n'avait que les premiers épisodes de la série pour fantasmer sur Shiryu. Uniquement les 22 premiers épisodes environ avaient été diffusés et elle n'avait pu lire que les deux premiers volumes reliés car le volume 3 est sorti à peu près en même temps que son doujin. 

Pour moi qui ait pu tout lire en quelques semaines, même si c'est un doujin étrange, il m'a permit d'imaginer les sentiments d'une lectrice qui a vécue la genèse de la série. Rien que pour ça je me sens reconnaissante de l'avoir découvert.

 

L'objet a une couverture cartonnée épaisse et une jacquette ! (le truc protège livre qui date "d'avant les livres auto-dépoussiérant" dans Retour vers le futur)

 

J'ai envie de vous montrer une page avec le texte d'origine car il a la particularité d'être manuscrit !

Logique: en 1987 la fille ne devait pas avoir de PC ! (mais pourtant quand j'ai reçu le livre ça a été une surprise pour moi)

Pour tout vous dire je pense qu'elle a tout calligraphié d'une traite parce que c'était un peu de plus en plus mal écrit et il y a des passages où ça m'a fait galérer (ça et le fait qu'elle utilise des kanjis dans leur forme d'avant la réforme de 1949 par pur plaisir (enfin seulement 3 dans tout le doujin mais c'était dur quand même TT - TT ))

 

Dans la première bulle c'est le nom de Shiryu écrit en kanjis, c'est trop beau ! Beau comme Shiryu top-less ... ou alors j'aime trop la langue japonaise ? XD

Ce qui m’impressionne graphiquement c'est surtout que des petits défauts de l'encrage sur les bords des cases (je ne sais pas si c'est bien visible sur les scans, on voit mieux quand même en vrai) me laissent penser qu'elle a géré tout son découpage par planches complètes. Elle n'a pas dessiné chaque dessin séparément avant de l'incruster sur la planche par informatique, comme on ferait maintenant (ou même juste découper au cutter et scanner). Il faut avoir un sacré talent pour visualiser une planche complète et être capable de tout dessiner fidèlement à ses idées.

Pour tout vous dire, un de mes rêves dans la vie est de dessiner un doujin sur Saint Seiya ^^, donc je fais toujours attention aux dessins des doujins que je lis en réfléchissant à ce que j'aime particulièrement chez chaque auteure.

 

Maintenant que j'ai parlé de tous les points qui ont rendu la découverte de ce doujin très excitante pour moi, il est temps de parler du sujet délicat : la représentation de la sexualité dans le yaoi à l'époque. 

Ce qui semblait impossible et ce qui semblait aller de soi n'était pas les mêmes choses que pour nous maintenant. Alors il n'y a pas de nudité, à peine un Shiryu nu de dos et vu de loin qui est déjà qualifié de fan-service. Par contre la violence du principal "lemon" de l'histoire ferait hurler certaines personnes qui souhaitent que les scènes de sexe dans les fictions soient plus "safe" et correspondent plus à la réalité de ce que la sexualité libre et épanouissante devrait être. Il faut se rappeler qu'à l'époque il était très répandu de mettre en scène des viols dans des yaoi. C'est peut être encore très répandu maintenant ? Je ne suis pas sûre ... en tout cas ce n'est plus bien accepté par une part des lectrices francophones alors il faut savoir que ce doujin est à découvrir en tant que yaoi qui a été écrit en 1987.

 


Écrire commentaire

Commentaires: 0